Daniel 3:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шадрах, Мисах и Аведнего ответили царю: — О Навуходоносор, нам нет нужды защищаться перед тобой в этом деле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Седрах, Мисах и Авденаго ответили царю: «Навуходоносор, нам нет нужды отвечать тебе!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ответ евреев был таков: «Царь Навуходоносор, не стоит нам говорить тебе что-либо в свою защиту.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Седрах, Мисах и Авденаго отвечали и сказали царю Навуходоносору: нет нужды нам отвечать тебе на это.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Седрах, Мисах и Авденаго дали царю следующий ответ: »Навуходоносор, нам нет нужды отвечать тебе на это хоть одним словом!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечали Седрах, Мисах и Авденаго и сказали царю Навуходоносору: «Нет нужды нам отвечать тебе на это.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Шадрах, Мешах и Аведнего ответили царю: — О Навуходоносор, нам нет нужды защищаться перед тобой в этом деле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Шадрах, Мешах и Аведнего ответили царю: – О Навуходоносор, нам нет нужды защищаться перед тобой в этом деле.
Russian Synodal 1876
И отвечали Седрах, Мисах и Авденаго, и сказали царю Навуходоносору: нет нужды нам отвечать тебе на это.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шадрах, Мисах и Аведнего ответили царю: - О Навуходоносор, нам нет нужды защищать себя перед тобой в этом деле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Седрах, Мисах и Авденаго ответили царю: "Навуходоносор, нам нет нужды отвечать тебе на это!