Daniel 3:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если нас бросят в огненную печь, то Аллах, Которому мы служим, может спасти нас из неё, и Он избавит нас от твоей руки, о царь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если ты бросишь нас в раскалённую печь, то Бог, Которому мы служим, сможет спасти нас, а если Он захочет, то избавит нас и от твоей власти.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если нашему Богу, Которому мы служим, будет угодно спасти нас из пылающей печи и из твоих рук, о царь, — Он спасет нас.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Наш Бог, Которому мы служим, силён спасти нас от печи, раскалённой огнём, и от твоей руки, царь, избавит.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если повеление твоё будет исполнено, то Бог наш, Которого мы почитаем, может спасти нас и из горящей огненной печи, и Он спасёт нас, о царь, от власти твоей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Бог наш, Которому мы служим, силен спасти нас от печи, раскаленной огнем, и от руки твоей, царь, избавит.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если нас бросят в огненную печь, то Бог, Которому мы служим, может спасти нас из нее и избавить нас от твоей руки, о царь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если нас бросят в огненную печь, то Бог, Которому мы служим, может спасти нас из нее и избавить нас от твоей руки, о царь.
Russian Synodal 1876
Бог наш, Которому мы служим, силен спасти нас от печи, раскаленной огнем, и от руки твоей, царь, избавит.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если нас бросят в огненную печь, то Аллах, Которому мы служим, сможет спасти нас из неё и избавить нас, о царь, от твоей руки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если ты бросишь нас в раскалённую печь, то Бог, Которому мы служим, сможет спасти нас, а если Он захочет, то избавит нас и от твоей власти.