Daniel 3:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и велел сильнейшим воинам своего войска связать Шадраха, Мисаха и Аведнего и бросить их в огненную печь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он приказал самым сильным солдатам в своей армии связать Седраха, Мисаха и Авденаго и бросить их в раскалённую печь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и приказал самым крепким воинам из своего войска связать юношей и бросить в пылающую печь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и самым сильным мужчинам из своего войска приказал связать Седраха, Мисаха и Авденаго и бросить их в печь, раскалённую огнём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
затем он повелел мужам, самым сильным людям в своём войске, связать Седраха, Мисаха и Авденагу и бросить их в горящую огненную печь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и самым сильным мужам из войска своего приказал связать Седраха, Мисаха и Авденаго и бросить их в печь, раскаленную огнем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и велел сильнейшим воинам своего войска связать Шадраха, Мешаха и Аведнего и бросить их в огненную печь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и велел сильнейшим воинам своего войска связать Шадраха, Мешаха и Аведнего и бросить их в огненную печь.
Russian Synodal 1876
и самым сильным мужам из войска своего приказал связать Седраха, Мисаха и Авденаго и бросить их в печь, раскаленную огнем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и велел сильнейшим воинам своего войска связать Шадраха, Мисаха и Аведнего и бросить их в огненную печь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он приказал самым сильным солдатам в своей армии связать Седраха, Мисаха и Авденаго и бросить их в раскалённую печь.