Daniel 3:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда царь Навуходоносор в изумлении вскочил и спросил советников: — Не троих ли мы связали и бросили в печь? Они ответили: — Истинно так, о царь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тут же царь Навуходоносор в изумлении вскочил на ноги. Он спросил своих советников: «Верно ли, что мы связали и бросили в огонь только троих?!» Его советники ответили: «Да, царь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потрясенный случившимся, царь Навуходоносор спешно поднялся и, обратившись к своим придворным, спросил: «Разве не троих мы бросили связанными в огонь?» «Именно так, о царь!» — отвечали ему советники.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Царь Навуходоносор изумился и поспешно встал, и сказал своим вельможам: не троих ли мужчин бросили мы в огонь связанными? Они ответили царю: истинно так, царь!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь Навуходоносор пришёл в изумление; он поспешно встал и спросил своих советников: »Не троих ли мужей мы бросили связанными в огненную печь?« Они отвечали царю: »Верно, о царь!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Навуходоносор, царь, изумился, и поспешно встал, и сказал вельможам своим: «Не троих ли мужей бросили мы в огонь связанными?» Они в ответ сказали царю: «Истинно так, царь!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда царь Навуходоносор в изумлении вскочил и спросил советников: — Не троих ли мы связали и бросили в печь? Они ответили: — Истинно так, о царь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда царь Навуходоносор в изумлении вскочил и спросил советников: – Не троих ли мы связали и бросили в печь? Они ответили: – Истинно так, о царь.
Russian Synodal 1876
Навуходоносор царь изумился, и поспешно встал, и сказал вельможам своим: не троих ли мужей бросили мы в огонь связанными? Они в ответ сказали царю: истинно так, царь!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда царь Навуходоносор в изумлении поспешно встал и спросил советников: - Не троих ли мы связали и бросили в печь? Они ответили: - Истинно так, о царь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тут царь Навуходоносор в изумлении вскочил на ноги. Он спросил своих советников: "Верно ли, что мы связали и бросили в огонь только троих!?" Советники его ответили: "Да, царь".