Daniel 4:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В моём сне, когда я лежал в постели, я видел, как святой страж сошёл с небес.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И, наблюдая всё это в видении на своём ложе, я увидел святого Ангела, сходящего с небес.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И видел я во сне: сошел с неба перед моим взором Страж Святой
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я видел в видениях моей головы на моём ложе, и вот, нисшёл с небес Бодрствующий и Святой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И вдруг я увидел в видениях, которые предстали перед глазами моими, на ложе моём, как страж, то есть святой Ангел, сошёл с неба.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В видениях, бывших мне, когда я лежал в постели, я видел, как святой страж сошел с небес.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот что мне приснилось, когда я лежал в своей постели: я посмотрел и увидел дерево огромной высоты, стоявшее посреди земли.
Russian Synodal 1876
И видел я в видениях головы моей на ложе моем, и вот, нисшел с небес Бодрствующий и Святый.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В моих видениях, когда я лежал в постели, я видел, как святой страж, сошёл с небес.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот видения, явившиеся мне, когда я лежал на своём ложе: я видел очень высокое дерево, стоящее среди земли.