Daniel 4:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но пень с корнями, скованный железом и бронзой, пусть останется в земле среди полевой травы. Пусть орошает его небесная роса, пусть он живёт со зверями среди земных растений.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но его корень пусть останется в земле. Вы должны сковать его железным и бронзовым обручем и пусть этот корень останется в поле. Окружённый со всех сторон травой, он будет жить среди диких животных и полевых растений, а орошать его будет утренняя роса.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но пень и корни его в земле оставьте среди травы на лугу в железо и медь закованными! Мокнуть ему от росы небесной и жить ему с животными, питаясь травой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но его главный корень оставьте в земле, и пусть он в железных и медных узах среди полевой травы орошается небесной росой, и с животными пусть будет его часть в траве земной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но корневище его оставьте в земле, и именно в оковах из железа и меди на зеленеющем поле, чтобы оно окроплялось росою небесной и имело долю с дикими животными в травах земли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но главный корень его оставьте в земле, и пусть он, в узах железных и медных, среди полевой травы, орошается небесной росой, и с животными пусть будет часть его в траве земной.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но пень с корнями, скованный железом и бронзой, пусть останется в земле, среди полевой травы. Пусть орошает его небесная роса, пусть он живет со зверями среди земных растений.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Листья его были прекрасны, плоды изобильны, и на нем была пища для всех. Под ним находили пристанище полевые звери, а небесные птицы жили на его ветвях; от него кормилось всякое живое существо.
Russian Synodal 1876
но главный корень его оставьте в земле, и пусть он в узах железных и медных среди полевой травы орошается небесною росою, и с животными пусть будет часть его в траве земной.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но пень с корнями, скованный железом и бронзой, пусть останется в земле, среди полевой травы. Пусть орошает царя небесная роса, пусть живёт он со зверями, среди растений земных.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На дереве этом были красивые листья и много фруктов. Плодов на нём хватало для всех. Дикие звери находили приют под этим деревом, и птицы гнездились в его ветвях. Всякая плоть питалась с этого дерева.