Daniel 4:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
он сказал: — Разве не я воздвиг этот великий Вавилон, царскую столицу, своей могучей силой и во славу своего величия?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
царь воскликнул: «Вот он, великий Вавилон, силой власти моей воздвигнутый град престольный! Не он ли слава моя и гордость моя?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
царь сказал: это ли не величественный Вавилон, который построил я в дом царства силой моего могущества и во славу моего величия!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он изрёк такие слова: »Не великий ли это Вавилон, который я построил моей могущественной рукой для царского жилища и для славы величия моего?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
царь сказал: «Это ли не величественный Вавилон, который построил я в дом царства силой моего могущества и в славу моего величия!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
он сказал: «Разве не я воздвиг этот великий Вавилон, город царский, своей могучей силой и во славу своего величия?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притесненным. Может быть, тогда твое благоденствие и продолжится.
Russian Synodal 1876
царь сказал: это ли не величественный Вавилон, который построил я в дом царства силою моего могущества и в славу моего величия!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
он сказал: - Разве не я воздвиг этот великий Вавилон, царскую столицу, своей могучей силой и во славу своего величия?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всё это произошло с царём Навуходоносором.