Daniel 4:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тебя прогонят от людей, и ты будешь жить с дикими зверями и есть траву, подобно волу. Семь лет пройдёт, прежде чем ты признаешь, что Высочайший властвует над царствами людскими и отдаёт их, кому пожелает.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тебя отлучат от людей, и ты будешь жить с дикими зверями. Ты будешь питаться травой как вол. Пройдёт семь лет, прежде чем ты сможешь извлечь необходимые выводы из этого урока. Ты познаешь, что Бог Всевышний правит над царствами людей и что Он даёт власть тем, кому захочет».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Быть тебе отлученным от общества людского, жить среди диких животных; питаться травой, как скоту, и мокнуть от росы небесной. Пройдут так семь лет, и ты познаешь, что власть над царством человеческим в руках Всевышнего: кому Он пожелает, тому и дает его».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И отлучат тебя от людей, и твоё обитание будет с полевыми зверями; травой будут кормить тебя, как вола, и семь времён пройдут над тобой, пока не познаешь, что Всевышний владычествует над человеческим царством и даёт его, кому хочет!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты будешь изгнан из общения с людьми и у животных полевых будет пребывание твоё; траву будут давать тебе в пищу, как волам, и 7 времён пройдут над тобою, пока ты не признаешь, что Всевышний имеет власть над царством людей и что Он даёт его, кому хочет.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отлучат тебя от людей, и будет обитание твое с полевыми зверями; травой будут кормить тебя, как вола, и семь времен пройдут над тобой, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его кому хочет!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тебя прогонят от людей, и ты будешь жить с дикими зверями и есть траву, подобно волу. Семь лет пройдет, прежде чем ты признаешь, что Всевышний властвует над царствами смертных и отдает их, кому пожелает».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Двенадцать месяцев спустя, когда царь гулял по крыше царского дворца в Вавилоне,
Russian Synodal 1876
И отлучат тебя от людей, и будет обитание твое с полевыми зверями; травою будут кормить тебя, как вола, и семь времен пройдут над тобою, доколе познаешь, что Всевышний владычествует над царством человеческим и дает его, кому хочет!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тебя прогонят от людей, и ты будешь жить с дикими зверями, и есть траву, подобно волу. Семь лет минут над тобой прежде, чем ты признаешь, что Высочайший властвует над царствами смертных и отдаёт их, кому пожелает.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не успел он договорить эти слова, как с небес раздался голос, который сказал: "Царь Навуходоносор, вот что случится с тобой: твоя царская власть отнята у тебя!