Daniel 5:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь, Бог Высочайший дал твоему деду Навуходоносору владычество и величие, славу и честь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь, Всемогущий Бог сделал твоего деда Навуходоносора великим и могущественным царём, а также дал ему несметные богатства.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О царь, Бог Всевышний даровал Навуходоносору, отцу твоему, царство, величие, славу и честь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Царь! Всевышний Бог даровал твоему отцу Навуходоносору царство, величие, честь и славу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
О, царь! Всевышний Бог дал отцу твоему, Навуходоносору, господство и власть, славу и величие,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство, величие, честь и славу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О царь, Всевышний Бог дал твоему деду Навуходоносору владычество и величие, славу и почет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О царь, Всевышний Бог дал твоему деду Навуходоносору владычество и величие, славу и почет.
Russian Synodal 1876
Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство, величие, честь и славу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О царь, Высочайший Аллах дал твоему предку Навуходоносору владычество и величие, славу и блеск.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь, Всемогущий Бог сделал твоего деда Навуходоносора великим и могущественным царём. Бог очень возвеличил его.