Daniel 6:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда царь отдал приказ, и Данияла привели и бросили в яму со львами. Царь сказал Даниялу: — Пусть твой Бог, Которому ты верно служишь, спасёт тебя!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда царь Дарий отдал приказ, и Даниила бросили в львиное логово. Царь сказал Даниилу: «Я надеюсь, что Бог, Которому ты молишься, спасёт тебя!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда, уступив им, царь велел привести Даниила и бросить его в яму со львами, а Даниилу сказал: «Да спасет тебя твой Бог, Которому ты преданно служишь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда царь повелел, и привели Даниила, и бросили в львиный ров; при этом царь сказал Даниилу: твой Бог, Которому ты неизменно служишь, Он спасёт тебя!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь дал повеление, после чего привели Даниила и бросили его в львиную яму. При этом царь сказал Даниилу такие слова: »Бог твой, Которому ты со всяким терпением служишь, да спасёт Он тебя!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда царь повелел, и привели Даниила, и бросили в ров львиный. При этом царь сказал Даниилу: «Бог твой, Которому ты неизменно служишь, Он спасет тебя!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда царь отдал приказ, и Даниила привели и бросили в яму со львами. Царь сказал Даниилу: — Пусть твой Бог, Которому ты верно служишь, спасет тебя!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда царь отдал приказ, и Даниила привели и бросили в яму со львами. Царь сказал Даниилу: – Пусть твой Бог, Которому ты верно служишь, спасет тебя!
Russian Synodal 1876
Тогда царь повелел, и привели Даниила, и бросили в ров львиный; при этом царь сказал Даниилу: Бог твой, Которому ты неизменно служишь, Он спасет тебя!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда царь отдал приказ, и Данияла привели и бросили в яму со львами. Царь сказал Даниялу: - Пусть твой Бог, Которому ты верно служишь, спасёт тебя!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда царь Дарий отдал приказ. Даниила привели и бросили в ров со львами. Царь сказал Даниилу: "Я надеюсь, что Бог, Которому ты молишься, спасёт тебя!"