Daniel 6:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Данияла в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда другие сатрапы и управляющие услышали об этом, они стали завидовать Даниилу. Они стали искать предлога, чтобы обвинить его, и следили за тем, как он управляет царством, но они не находили ничего предосудительного и ни в чём не могли обвинить его. Даниил был очень честным человеком, на которого можно было положиться; он никогда не обманывал царя и усердно работал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но другие правители и сатрапы стали следить за тем, как он вел царские дела, и искать повода для обвинения Даниила в каком-либо беззаконии. Но они не могли найти за ним никакой вины, никакого порока: он был верен царю во всем и не допускал небрежности, да и порочности в нем не было.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда князья и сатрапы начали искать предлога к обвинению Даниила по управлению царством; но никакого предлога и погрешностей не могли найти, потому что он был верен, и никакой погрешности или вины не оказывалось в нём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И искали министры и сатрапы обвинения на Даниила на основании его руководства делами, но не могли найти в нём никакой вины и ничего отрицательного, потому что он был верен и нельзя было доказать в нём никакой халатности и проступков.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда князья и сатрапы начали искать предлог к обвинению Даниила по управлению царством; но никакого предлога и погрешностей не могли найти, потому что он был верен и никакой погрешности или вины не оказывалось в нем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Даниила в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда сановники и сатрапы стали искать предлог, чтобы обвинить Даниила в неверном ведении царских дел. Но это им не удалось, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни вины.
Russian Synodal 1876
Тогда князья и сатрапы начали искать предлога к обвинению Даниила по управлению царством; но никакого предлога и погрешностей не могли найти, потому что он был верен, и никакой погрешности или вины не оказывалось в нем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда сановники и чиновники стали искать предлог, чтобы обвинить Данияла в неверном ведении царских дел. Но они не могли найти ни предлога для обвинения, ни погрешности, потому что он был верен, и за ним не находилось ни оплошности, ни погрешности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда другие сатрапы и управляющие услышали об этом, они стали завидовать Даниилу. Они стали искать предлога, чтобы обвинить его, и следили за тем, как он управляет царством; но они не находили ничего предосудительного и не могли обвинить его ни в чём. Даниил был очень честным и верным, никогда не обманывал царя и усердно работал.