Daniel 7:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И когда я смотрел, троны были поставлены на свои места, и Древний Царь воссел на Свой трон. Его одеяния были белы как снег, а волосы у Него на голове были белые, словно белая шерсть. Его престол был сделан из огня, а колёса трона — из пламени.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И я увидел, что поставлены были престолы и воссел на престол Древний днями. Одежды Его белоснежны, а волосы — белые как лен. Престол Его — огненное сиянье, колеса под ним — пылающее пламя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я видел, наконец, что престолы были поставлены, и Ветхий днями воссел; одеяние на Нём было бело, как снег, и волосы Его головы – как чистая волна; Его престол – как пламя огня, Его колёса – пылающий огонь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Я наблюдал, пока не были поставлены троны и занял место почтенный Старец. Одежда Его была белой как снег, а волосы на голове Его - как чистая шерсть; трон Его состоял из огненных пламен и имел колёса из пылающего огня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями. Одеяние на Нем было бело как снег, и волосы главы Его – как чистая волна; престол Его – как пламя огня, колеса Его – пылающий огонь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнем, в пламени были под ним колеса.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И вот что я увидел: поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег бела, волосы на голове, как чистая шерсть. Престол Его полыхал огнем, в пламени были под ним колеса.
Russian Synodal 1876
Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его – как чистая волна; престол Его – как пламя огня, колеса Его – пылающий огонь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я глядел, и поставлены были престолы, и воссел Древний Днями. Одежда Его, как снег бела, волосы головы белы, как шерсть. Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И когда смотрел я, были поставлены на свои места троны. И Древний Царь воссел на Свой трон. Его одеяния были белы, как снег. Волосы у Него на голове были белые, словно белая шерсть. Его престол был сделан из огня, а колёса трона - из пламени.