Daniel 8:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я поднял взгляд и увидел барана, который стоял рядом с каналом. У него было два рога. Оба рога были длинными, но один был длиннее другого, и вырос он позже.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
я увидел, что на берегу стоит баран с двумя длинными рогами; один из его рогов длиннее другого и растёт позади того рога.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Осмотревшись, я заметил: стоит на берегу двурогий баран; рога у него были высокие, причем один выше другого, и тот, который выше, вырос позже.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я поднял мои глаза и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и высокие рога, но один выше другого, и высший поднялся после.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же я открыл глаза мои и осмотрелся, то я увидел там овна, который стоял у реки и имел 2 рога; оба рога были высокими, но один был выше другого, и который был выше, вырос последним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я поднял взгляд и увидел барана, который стоял рядом с каналом. У него было два рога. Оба рога были длинными, но один был длиннее другого, и вырос он позже.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я поднял взгляд и увидел барана, который стоял рядом с каналом. У него было два рога. Оба рога были длинными, но один был длиннее другого, и вырос он позже.
Russian Synodal 1876
Поднял я глаза мои и увидел: вот, один овен стоит у реки; у него два рога, и рога высокие, но один выше другого, и высший поднялся после.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я поднял взгляд и увидел перед собой барана, который стоял рядом с каналом. У него было два рога. Оба рога были длинными, но один был длиннее другого, и вырос он позже.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я поднял глаза и увидел: у реки стоит баран с двумя длинными рогами, один из его рогов длиннее другого и растёт позади того рога.