Daniel 8:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я видел, как баран бодался к западу, к северу и к югу. Ни один зверь не мог противостоять ему, и никто не мог спасти от него. Он делал, что хотел, и становился велик.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я наблюдал, как этот баран бодался во все стороны: на запад, север и юг. Никакой зверь не мог остановить его, и никто не мог спасти от него других животных. Баран делал всё, что хотел, и стал очень сильным.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Видел я, что этот баран бодал своими рогами всё, что было от него к западу, северу и югу. Ни одно животное не могло справиться с ним, и не было от него никакого спасения. Творил он что хотел и гордился своей силой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я видел, как этот овен бодал к западу и к северу и к югу, и никакой зверь не мог устоять против него, и никто не мог спасти от него; он делал, что хотел, и величался.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И увидел я, как овен бодал на запад, на север и на юг, и ни одно животное не могло противостоять ему и никто не мог спасти от могущества его, и он делал, что ему угодно, и становился всё сильнее.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Видел я, как этот овен бодал к западу, и к северу, и к югу; и никакой зверь не мог устоять против него, и никто не мог спасти от него; он делал что хотел и величался.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я видел, как баран бодался к западу, к северу и к югу. Ни один зверь не мог противостоять ему, и никто не мог спасти от него. Он делал, что хотел, и становился велик.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я видел, как баран бодался к западу, к северу и к югу. Ни один зверь не мог противостоять ему, и никто не мог спасти от него. Он делал, что хотел, и становился велик.
Russian Synodal 1876
Видел я, как этот овен бодал к западу и к северу и к югу, и никакой зверь не мог устоять против него, и никто не мог спасти от него; он делал, что хотел, и величался.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я видел, как баран бодался к западу, к северу и к югу. Ни один зверь не мог противостать ему, и никто не мог спасти от него. Он делал, что хотел и становился велик.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я наблюдал, как этот баран бодался во все стороны: на запад, север и юг. Никакой зверь не мог остановить его, и никто не мог спасти от него других животных. Баран делал, что хотел, и стал очень сильным.