Daniel 8:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козёл, который шёл по всей земле, не касаясь её. У козла между глазами был большой рог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я думал об этом баране, и в то время, когда я наблюдал за ним, я увидел, что с запада идёт козёл. Этот козёл обегал землю, но его ноги едва касались земли. У него между глазами был один большой рог, который был виден отовсюду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пока я раздумывал над увиденным, неожиданно с запада появился козел; он несся через всю землю, не касаясь ее; у него между глазами был весьма приметный рог.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я внимательно смотрел на это, и вот, с запада шёл козёл по лицу всей земли, не касаясь земли; у этого козла был видный рог между его глазами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда я ещё внимательно рассматривал его, то я увидел козла, идущего с запада на всю землю, который не касался земли, и козёл этот имел видный рог между глазами своими.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я внимательно смотрел на это, и вот, с запада шел козел по лицу всей земли, не касаясь земли; у этого козла был виден рог между глазами его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козел, который шел по лицу всей земли, не касаясь ее. У козла между глазами был большой рог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козел, который шел по лицу всей земли, не касаясь ее. У козла между глазами был большой рог.
Russian Synodal 1876
Я внимательно смотрел на это, и вот, с запада шел козел по лицу всей земли, не касаясь земли; у этого козла был видный рог между его глазами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пока я размышлял об этом, внезапно с запада явился козёл, который шел по земле, не касаясь её. У козла между глазами был большой рог.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я внимательно следил за этим бараном и вдруг увидел, что с запада идёт козёл. Козёл этот обегал землю, но ноги его не касались земли. У него между глазами был один большой рог, который был виден отовсюду.