Daniel 9:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда я обратился к Владыке Аллаху с молитвой и прошением, в посте, одетый в рубище, с головой, посыпанной пеплом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда я обратился к Богу, Господину моему. Я молился Ему и просил у Него помощи. Чтобы показать мою печаль, я постился, надев на себя одежду печали и посыпая голову пеплом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обратился я к Владыке, Богу своему, с неотступными просьбами, пребывал в молитве и стал поститься в рубище, посыпая голову пеплом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я обратил моё лицо к Господу Богу с молитвой и молением, в посте и мешковине и пепле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда я обратил лицо моё к Богу Господу, чтобы искать Его с молитвой и мольбой, в посте и вретище и в пепле.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И обратил я лицо мое к Господу Богу с молитвой и молением – в посте, и вретище, и пепле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда я обратился к Владыке Богу, умоляя Его молитвой и прошением, постясь в рубище и пепле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда я обратился к Владыке Богу, умоляя Его молитвой и прошением, постясь в рубище и пепле.
Russian Synodal 1876
И обратил я лице мое к Господу Богу с молитвою и молением, в посте и вретище и пепле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда я обратился к Владыке, Всевышнему, умоляя Его молитвой и прошением, постясь в мешковине и пепле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда я обратился к Богу, Господину моему. Я молился Ему и просил у Него помощи. Чтобы показать мою печаль я постился, надел на себя одежду печали и посыпал голову свою пеплом.