Daniel 9:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я молился Вечному, моему Богу, и каялся: — Владыка, Бог великий и грозный, верный соглашению любви со всеми, кто любит Тебя и исполняет Твои повеления,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я молился Господу, Богу моему, и покаялся Ему в своих грехах. Я сказал: «Господь, Ты великий и внушающий благоговение Бог. Ты хранишь соглашение любви и доброты с теми, кто любит Тебя. Ты остаёшься верным тем, кто соблюдает Твои повеления.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я молился и исповедовался ГОСПОДУ, Богу своему: «Владыка, Боже великий и дивный! Ты хранишь завет Свой и полон неизменной любви ко всем любящим Тебя и соблюдающим Твои заповеди,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я молился Господу, моему Богу, и исповедовался и сказал: молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим Твои повеления!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И молился я Господу, Богу моему, и сделал моё признание следующими словами: »Ах, Господи, Ты великий и страшный Бог, Который хранит завет Свой и милость Свою тем, которые любят тебя и соблюдают заповеди Твои!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И молился я Господу, Богу моему, и исповедовался и сказал: «Молю Тебя, Господи Боже, великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я молился Господу, моему Богу, и признавался: «О Владыка, Бог великий и грозный, хранящий завет и милость со всеми, кто любит Его и исполняет Его повеления,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я молился Господу, моему Богу, и признавался: – О Владыка, Бог великий и грозный, хранящий завет и милость со всеми, кто любит Его и исполняет Его повеления,
Russian Synodal 1876
И молился я Господу Богу моему, и исповедывался и сказал: "Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я молился Вечному, моему Богу, и признавался: - Владыка, великий и внушающий страх Бог, хранящий Соглашение любви со всеми, кто любит Его и исполняет Его повеления,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я молился Господу, Богу моему, и покаялся Ему в своих грехах. Я сказал: "Господь, Ты великий и внушающий страх Бог. Ты хранишь соглашение с Израилем и остаёшься верным тем, кто любит Тебя и соблюдает повеления Твои.