Daniel 9:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, мы и наши цари, вожди и предки покрыты стыдом из-за того, что согрешили против Тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всем нашим царям и вождям, а также всем нам следует стыдиться. Нашим предкам тоже следует стыдиться, потому что они отступили от Тебя, Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
О ГОСПОДИ, все мы посрамлены: и цари, и правители, и отцы наши, потому что согрешили мы против Тебя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи! У нас на лицах стыд, у наших царей, у наших князей и у наших отцов, потому что мы согрешили перед Тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, Господи! Краска стыда должна покрыть лицо нам и царям нашим, князьям нашим и отцам нашим, потому что мы грешили против Тебя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи! У нас на лицах стыд – у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, мы и наши цари, вожди и предки покрыты стыдом из-за того, что согрешили против Тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господи, мы и наши цари, вожди и предки покрыты стыдом из-за того, что согрешили против Тебя.
Russian Synodal 1876
Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, мы и наши цари, вожди и предки покрыты стыдом из-за того, что согрешили против Тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Нам всем следует стыдиться, всем нашим царям и вождям. Нашим предкам тоже следует стыдиться, ибо они отступили от Тебя, Господь.