Deuteronomy 1:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Куда нам идти? Наши братья лишили нас смелости. Они говорят: „Тот народ сильнее нас и выше ростом. Города там большие, со стенами до небес. Мы даже видели там анакитов (народ гигантов)“».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Куда же нам теперь идти? Наши братья испугали нас своими рассказами. Народ там крупнее и выше нас! — восклицали они. — Города большие, и стены их до самого неба! И мы видели там исполинов! ”
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как можем мы идти туда? Мы, выслушав рассказ братьев наших, что ходили смотреть ту землю, боимся людей тех, ведь они и сильнее, и выше, чем мы; города там огромные, с укреплениями до небес. И потомков Анака видели они в той стране“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
куда мы пойдём? Наши братья расслабили наше сердце, говоря: тот народ более и выше нас, города там большие и с укреплениями до небес, да и мы видели сыновей Енака там.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Куда нам подниматься? Наши соплеменники сделали сердца наши малодушными, когда сообщили нам: люди там многочисленнее нас и выше нас ростом, а города большие и до неба укреплённые, и даже великанов мы видели там.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Куда мы пойдем? Братья наши расслабили сердце наше, говоря: "Народ тот более, многочисленнее и выше нас, города [там] большие и с укреплениями до небес, да и сынов Енаковых видели мы там"“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Куда нам идти? Наши братья лишили нас смелости. Они говорят: „Тот народ сильнее и выше ростом; города там большие, со стенами до небес. Мы даже видели там потомков Анака“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Куда нам идти? Наши братья лишили нас смелости. Они говорят: «Тот народ сильнее и выше ростом; города там большие со стенами до небес. Мы даже видели там потомков Анака»».
Russian Synodal 1876
куда мы пойдем? братья наши расслабили сердце наше, говоря: народ тот более, и выше нас, города [там] большие и с укреплениями до небес, да и сынов Енаковых видели мы там.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Куда нам идти? Наши братья лишили нас смелости. Они говорят: "Тот народ сильнее нас и выше ростом. Города там большие, со стенами до небес. Мы даже видели там потомков Анака"".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Куда же нам теперь идти? Наши братья испугали нас своими рассказами. "Народ там крупнее и выше нас! - сказали они. - Города большие, и стены их до самого неба! И мы видели там исполинов!"”