Deuteronomy 1:37 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Из-за вас Вечный разгневался и на меня и сказал: «Ты тоже не войдёшь туда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Из-за вас Господь разгневался и на меня и сказал: „Моисей, и ты тоже не вступишь на эту землю,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И на меня разгневался ГОСПОДЬ из-за вас. „Ты тоже не войдешь в ту страну, — сказал Он. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь прогневался на меня за вас, говоря: и ты не войдёшь туда;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также и на меня прогневался Господь из-за вас, так что Он сказал: ›И ты тоже не войдёшь туда,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И на меня прогневался Господь за вас, говоря: „И ты не войдешь туда;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Из-за вас Господь разгневался и на меня и сказал: «Ты тоже не войдешь туда.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Из-за вас Господь разгневался и на меня, и сказал: «Ты тоже не войдешь туда.
Russian Synodal 1876
И на меня прогневался Господь за вас, говоря: и ты не войдешь туда;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Из-за вас Вечный разгневался и на меня и сказал: "Ты тоже не войдёшь в неё.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Из-за вас Господь разгневался и на меня и сказал: “Моисей, и ты тоже не вступишь на эту землю,