Deuteronomy 10:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Иди, — сказал мне Вечный, — и веди народ в путь, чтобы они пошли и завладели землёй, которую Я клялся отдать их предкам».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал мне Господь: „Иди, поведи за собой народ в дорогу. Пусть израильтяне пойдут и овладеют землёй, которую Я обещал их предкам отдать им”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он сказал мне: „Поднимайся и иди во главе сего народа, чтобы они могли, совершив свой путь, овладеть той землей, которую Я обещал отдать им, поклявшись в том их праотцам“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Господь сказал мне: встань, пойди в путь перед этим народом; пусть они пойдут и овладеют землёй, которую Я клялся их отцам дать им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и повелел мне: ›Отправься в путь и пойди во главе народа, чтобы они пришли к цели и овладели той землёй, которую Я хочу дать им, как Я клятвенно обещал это отцам их!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал мне Господь: „Встань, пойди в путь пред народом этим; пусть они пойдут и овладеют землей, которую Я клялся отцам их дать им“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Иди, — сказал мне Господь, — и веди народ в путь, чтобы они пошли и завладели землей, которую Я клялся отдать их отцам».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Иди, – сказал мне Господь, – и веди народ в путь, чтобы они вошли и завладели землей, которую Я клялся отдать их отцам».
Russian Synodal 1876
и сказал мне Господь: встань, пойди в путь пред народом [сим]; пусть они пойдут и овладеют землею, которую Я клялся отцам их дать им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Иди, - сказал мне Вечный, - и веди народ в путь, чтобы они вошли и завладели землёй, которую Я клялся отдать их предкам".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал мне Господь: “Иди, поведи за собой народ в дорогу, пусть они пойдут и овладеют землёй, которую Я обещал их предкам отдать им”".