Deuteronomy 10:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечному, твоему Богу, принадлежат небеса, даже небеса небес, земля и всё, что на ней.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё принадлежит Господу, Богу твоему: небо и небеса небес, земля и всё, что на ней.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посмотри вокруг себя: всё, что ты видишь, принадлежит ГОСПОДУ, Богу твоему, — и небо, и небеса небес, и земля, и всё, что на ней,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот у Господа, твоего Бога, небо и небеса небес, земля и всё, что на ней;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И помни, что Господу, Богу твоему, принадлежит небо, и именно самое внутреннее небо, а также земля и всё, что находится на ней,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господу, твоему Богу, принадлежат небеса, даже небеса небес, земля и всё, что на ней.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господу, твоему Богу, принадлежат небеса, даже небеса небес, земля и все, что на ней.
Russian Synodal 1876
Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечному, твоему Богу, принадлежат небеса, даже небеса небес, земля и всё, что на ней.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всё принадлежит Господу, Богу твоему: небо и небеса небес, земля и всё, что на ней.