Deuteronomy 10:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он — ваша хвала; Он — ваш Бог, совершивший для вас великие и страшные чудеса, которые вы видели своими собственными глазами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Воздавайте хвалу Господу, потому что Он — Бог ваш. Он свершил ради вас великие и поразительные деяния, которые вы видели собственными глазами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он — похвала твоя! Он — Бог твой! Дела великие, дела, в трепет повергающие, Он у тебя на виду совершил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он твоя хвала и Он твой Бог, Который сделал с тобой те великие и страшные дела, какие твои глаза видели;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он есть Слава твоя и Он Бог твой, Который сотворил с тобою те великие и чудные дела, которые ты видел собственными глазами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он хвала твоя, и Он Бог твой, Который сделал с тобой те великие и страшные [дела], какие видели глаза твои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он — твоя хвала; Он — твой Бог, совершивший для тебя великие и страшные чудеса, которые ты видел своими собственными глазами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он – твоя хвала; Он – твой Бог, совершивший для тебя великие и страшные чудеса, которые ты видел своими собственными глазами.
Russian Synodal 1876
Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою те великие и страшные [дела], какие видели глаза твои;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он - ваша хвала; Он - ваш Бог, совершивший для вас великие и страшные чудеса, которые вы видели своими собственными глазами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Воздавайте хвалу Господу, ибо Он - Бог ваш, и свершил ради вас великие и поразительные деяния, которые вы видели собственными глазами.