Deuteronomy 10:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ваших предков, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Вечный, ваш Бог, сделал вас многочисленными, и вас так много, как звёзд на небе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда ваши предки отправились в Египет, их было всего семьдесят человек, теперь же Господь, Бог ваш, сделал вас многочисленным народом, и вас теперь столько, сколько звёзд в небе».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всего-то семьдесят человек, праотцев ваших, когда-то переселились в Египет, а ныне стало вас так много, будто звезд на небе. И всё это сделал ГОСПОДЬ, Бог ваш!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
в семидесяти душах твои отцы пришли в Египет, а ныне Господь, твой Бог, сделал тебя многочисленным, как звёзды на небе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В числе семидесяти душ спустились отцы твои в Египет, а теперь Господь, Бог твой, сделал тебя многочисленным, как звёзды на небе.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В семидесяти пяти душах пришли отцы твои в Египет, а ныне Господь, Бог твой, сделал тебя многочисленным, как звезды небесные.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Твоих отцов, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Господь, твой Бог, сделал тебя многочисленным, как звезды на небе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Твоих отцов, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Господь, твой Бог, сделал тебя многочисленным, как звезды на небе.
Russian Synodal 1876
в семидесяти душах пришли отцы твои в Египет, а ныне Господь Бог твой, сделал тебя многочисленным, как звезды небесные.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ваших предков, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Вечный, ваш Бог, сделал вас многочисленными, и вас так много, как звёзд на небе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда ваши предки отправились в Египет, их было всего 70 человек, теперь же Господь, Бог ваш, сделал вас многочисленным народом, и вас теперь столько, сколько звёзд в небе".