Deuteronomy 11:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы вы и ваши дети прожили на земле, которую Вечный клялся дать вашим предкам, столько дней, сколько небеса находятся над землёй.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда вы и ваши дети долго проживёте на земле, которую Господь пообещал отдать вашим предкам, проживёте там столько дней, сколько небо будет над землёй.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда вы и потомки ваши будете долго жить на земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать праотцам вашим, — столь долго жить, сколько небеса над землей пребывают.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы столько же много было ваших дней и дней ваших детей на той земле, которую Господь клялся дать вашим отцам, сколько дней небо будет над землёй.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы вы и дети ваши могли так долго жить в той земле, которую Господь поклялся дать отцам вашим, как долго небо будет над землёю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
дабы столько же много было дней ваших и дней детей ваших на той земле, которую Господь клялся дать отцам вашим, сколько дней небо будет над землей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы вы и ваши дети прожили на земле, которую Господь клялся дать вашим отцам, столько дней, сколько небеса находятся над землей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы ваши дни и дни ваших детей были так же многочисленны на земле, которую Господь клялся дать вашим отцам, столько дней, сколько небеса находятся над землей.
Russian Synodal 1876
дабы столько же много было дней ваших и дней детей ваших на той земле, которую Господь клялся дать отцам вашим, сколько дней небо будет над землею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы вы и ваши дети прожили на земле, которую Вечный клялся дать вашим предкам, столько дней, сколько небеса находятся над землёй.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда вы и дети ваши долго проживёте на земле, которую Господь пообещал отдать вашим предкам, проживёте там столько дней, сколько небо будет над землёй.