Deuteronomy 12:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Впрочем, вы можете закалывать скот в любом из городов и есть столько мяса, сколько вам хочется по благословению, которое Вечный, ваш Бог, даёт вам, как если бы это было мясо газели или оленя. Все люди, ритуально нечистые и чистые, могут есть его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Где бы вы ни жили, можете закалывать и есть любое чистое животное, как, например, серну или оленя. Ешьте мясо сколько хотите, так как оно — благословение Господнее. Это мясо может есть всякий человек, как чистый, так и нечистый.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Впрочем, в любом месте, где бы ты ни жил, тебе не возбраняется, когда захочешь, резать скот и есть мясо — сколько можешь позволить себе по дарованному тебе благословению ГОСПОДА, Бога твоего. Любой из вас, чист он ритуально или нет, может употреблять такое мясо в пищу, как и мясо серны и оленя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Впрочем, когда только твоя душа пожелает, можешь закалывать и есть, по благословению Господа, твоего Бога, мясо, которое Он дал тебе, во всех твоих жилищах: нечистый и чистый могут есть это, как серну и как оленя;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Впрочем, закалать и есть мясо по желанию сердца твоего, ты можешь во всех местах жительства твоего настолько, насколько Господь, Бог твой, благословил тебя: как чистый, так и нечистый может есть его так, как едят мясо газели или оленя,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Впрочем, когда только пожелает душа твоя, можешь закалывать и есть, по благословению Господа, Бога твоего, мясо, которое Он дал тебе, во всех жилищах твоих: нечистый и чистый могут есть это, как серну и как оленя;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Впрочем, ты можешь закалывать скот в любом из городов и есть столько мяса, сколько тебе хочется, как если бы это были газель или олень, по благословению, которое Господь, твой Бог, дает тебе. И ритуально нечистые, и чистые могут есть его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Впрочем, ты можешь закалывать скот в любом из городов и есть столько мяса, сколько тебе хочется, как если бы это были газель или олень, по благословению, которое Господь, твой Бог, дает тебе. И ритуально нечистые, и чистые могут есть его.
Russian Synodal 1876
Впрочем, когда только пожелает душа твоя, можешь заколать и есть, по благословению Господа, Бога твоего, мясо, которое Он дал тебе, во всех жилищах твоих: нечистый и чистый могут есть сие, как серну и как оленя;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Впрочем, вы можете закалывать скот в любом из городов и есть столько мяса, сколько вам хочется по благословению, которое Вечный, ваш Бог, даёт вам; вы можете не нести это мясо туда, где находится Священный Шатёр, как если бы это было мясо газели или оленя. Все люди, ритуально нечистые и ритуально чистые, могут есть это.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Где бы вы ни жили, можете закалывать и есть любое хорошее животное, как например, серну или оленя; ешьте мясо, сколько хотите, сколько даёт вам Господь. Это мясо может есть всякий - чистый и нечистый.