Deuteronomy 12:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, ваш Бог, искоренит перед вами народы, которые вы собираетесь завоёвывать и выселять. Но когда вы прогоните их и поселитесь на их земле,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы отберёте землю у других народов, которые Господь истребит ради вас, изгоните те народы и будете там жить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда по мере продвижения вашего ГОСПОДЬ, Бог твой, будет истреблять те народы, в страну которых идете вы, чтобы овладеть ею, вы займете их место и поселитесь там.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Господь, твой Бог, истребит от твоего лица народы, к которым ты идёшь, чтобы взять их во владение, и ты, взяв их, поселишься в их земле;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Когда же Господь, Бог твой, истребит перед тобою те народы, к изгнанию которых ты выступаешь, и ты после изгнания их будешь жить в земле их,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда Господь, Бог твой, истребит от лица твоего народы, к которым ты идешь, чтобы взять их во владение, и ты, взяв их, поселишься в земле их,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь, твой Бог, искоренит перед тобой народы, которые ты собираешься завоевывать и выселять. Но когда ты прогонишь их и поселишься на их земле,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь, твой Бог, искоренит перед тобой народы, которые ты собираешься завоевывать и выселять. Но когда ты прогонишь их и поселишься на их земле,
Russian Synodal 1876
Когда Господь, Бог твой, истребит от лица твоего народы, к которым ты идешь, чтобы взять их во владение, и ты, взяв их, поселишься в земле их;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, ваш Бог, искоренит перед вами народы, которые вы собираетесь завоёвывать и выселять. Но когда вы прогоните их и поселитесь в их земле,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы отберёте землю у других народов, которые Господь истребит ради вас, изгоните те народы и будете там жить.