Deuteronomy 12:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы не должны служить Вечному, вашему Богу так, как они служат своим богам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы не должны поклоняться Господу, Богу вашему так же, как эти люди поклоняются своим богам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
То, что там происходило, не должно осквернять поклонение ГОСПОДУ, Богу вашему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не то должны вы делать для Господа, вашего Бога;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А с Господом, Богом вашим, вам нельзя поступать так,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не то должны вы делать для Господа, Бога вашего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы не должны служить Господу, вашему Богу, так, как они служат своим богам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы не должны служить Господу, вашему Богу, так, как они служат своим богам.
Russian Synodal 1876
Не то должны вы делать для Господа, Бога вашего;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы не должны служить Вечному, вашему Богу так, как они служат своим богам, следуя мерзким ритуалам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не так должны вы поклоняться Господу, Богу вашему.