Deuteronomy 13:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то ты непременно должен предать мечу всех живущих в том городе. Истреби его полностью: и народ, и скот.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
накажите жителей этого города, убейте их всех и заколите весь их скот. Разрушьте этот город полностью,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
то всех жителей города того убейте, поразите мечом — весь город уничтожьте, наложив заклятие на всё, что в нем, даже и скот истребите мечом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
порази жителей того города острием меча, предай заклятию его и всё, что в нём, и его скот порази острием меча;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то проведи точное и тщательное расследование, и если это дело в самом деле таково, как тебе было сказано, и такая мерзость действительно была совершена в твоей среде,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
порази жителей того города острием меча, предай заклятию его и все, что в нем, и скот его [порази] острием меча;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то ты непременно должен предать мечу всех живущих в том городе. Истреби его полностью: и народ, и скот.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
ты непременно должен предать мечу всех живущих в том городе. Истреби его полностью: и народ, и скот.
Russian Synodal 1876
то ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
ты непременно должен предать мечу всех живущих в том городе. Истреби его полностью: и народ, и скот.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
накажите жителей этого города, убейте их всех и заколите весь их скот. Разрушьте этот город полностью,