Deuteronomy 14:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
но не ешьте ничего из живущего в воде, что не имеет ни плавников, ни чешуи — эта еда для вас нечистая.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но у которых нет плавников и чешуи, тех не ешьте — нечисты они для вас.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: это нечисто для вас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а всё, что не имеет плавников и чешуи, того вам нельзя есть: оно для вас нечисто.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а всех тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.
Russian Synodal 1876
а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но тех, у кого нет плавников и чешуи, вам есть нельзя: для вас они нечисты.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
но не ешьте ничего из живущего в воде, что не имеет ни плавников, ни чешуи - эта еда для вас нечистая.