Deuteronomy 14:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ешьте десятину от зерна, молодого вина и масла и первородное ваших стад и отар в присутствии Вечного, вашего Бога, на том месте, которое Он выберет для поклонения Ему, чтобы вы научились всегда чтить Вечного, вашего Бога.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Отправляйся на то место, которое Господь изберёт Своим святым домом, чтобы съесть на том месте десятую часть своего урожая перед Господом, Богом своим: десятую часть зерна, молодого вина, оливкового масла и первенцев, рождённых от твоего крупного и мелкого скота. Тогда ты всегда будешь помнить, что должен почитать Господа, Бога своего.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Доставляй это на место, избранное ГОСПОДОМ, Богом твоим, чтобы там Имя Его пребывало, и там перед Ним радуйся и ешь из той десятины от зерна твоего, вина, оливкового масла и первенцев твоего крупного рогатого и мелкого скота. И это для того нужно, чтобы учился ты всегда почитать ГОСПОДА, Бога твоего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и ешь перед Господом, твоим Богом, на том месте, которое Он изберёт, чтобы имя Его пребывало там; десятину твоего хлеба, твоего вина и твоего масла, и первенцев твоего крупного скота и твоего мелкого скота, чтобы ты научился бояться Господа, твоего Бога, во все дни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и должен десятину зерна твоего, вина твоего и масла твоего, а также первородных крупного и мелкого скота твоего, есть перед Господом, Богом твоим, на том месте, которое Он изберёт, чтобы жить там имени Его, чтобы ты научился во всякое время бояться Господа, Бога твоего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; приноси десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ешь десятину от зерна, молодого вина и масла и первородное твоих стад и отар в присутствии Господа, твоего Бога, на месте, которое Он выберет для Своего имени, чтобы ты научился всегда чтить Господа, своего Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ешь десятину от зерна, молодого вина и масла и первородное твоих стад и отар в присутствии Господа, твоего Бога, на месте, которое Он выберет для Своего Имени, чтобы ты научился всегда чтить Господа, своего Бога.
Russian Synodal 1876
и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ешьте десятину от зерна, молодого вина и масла и первородное ваших стад и отар в присутствии Вечного, вашего Бога, в том месте, которое Он выберет для Своего имени, чтобы вы научились всегда чтить Вечного, вашего Бога.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и отправляйся на то место, которое Господь изберёт Своим святым домом, чтобы там, в том месте, съесть перед Господом, Богом своим, десятую часть своего урожая: десятую часть зерна, молодого вина, елея и первенцев, рождённых от твоего крупного и мелкого скота. Тогда ты всегда будешь помнить, что должен почитать Господа, Бога своего.