Deuteronomy 14:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не пренебрегайте левитами, которые живут в ваших городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но не забудь живущих в твоём городе левитов, потому что у них нет земельного надела, как у тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И не забывай, как всегда, левитов, живущих рядом с тобой; ибо нет у них своего надела, доли в наследстве вместе с тобой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И левита, который в твоих жилищах, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
При этом не забудь и левитов, которые живут в местах жительств твоих, ибо они не владеют собственною землёю и не имеют доли наследства, как у тебя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не пренебрегай левитами, которые живут в твоих городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не пренебрегай левитами, которые живут в твоих городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.
Russian Synodal 1876
И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не пренебрегайте левитами, которые живут в ваших городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но не забудь живущих в твоём городе левитов, ибо у них нет земельного надела, как у тебя.