Deuteronomy 15:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы можете требовать уплаты с чужеземца, но должны простить всё, что задолжал вам ваш брат-исраильтянин.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У чужестранца можешь требовать, чтобы он возвратил долг, но прощай собрату-израильтянину то, что он тебе должен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Можно взыскивать долги с чужеземцев, но то, что было дано взаймы братьям вашим, израильтянам, надо прощать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
С иноземца взыскивай, а что будет твоё у твоего брата, прости.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
С неизраильтянина ты можешь взыскивать, а что ты хотел получить с одного из твоих соплеменников, то ты должен списать из твоего владения.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить всё, что должен тебе твой брат -израильтянин.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить все, что должен тебе твой брат.
Russian Synodal 1876
с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты, Исраил, можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить все долги, которые твой брат остался должен тебе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У чужестранца можешь требовать, чтобы он возвратил долг, но прощай собрату (израильтянину) то, что он тебе должен.