Deuteronomy 16:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Приготовь и съешь её на месте, которое выберет Вечный, твой Бог. Утром вернись в свой шатёр.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Приготовь и ешь пасхальную еду на том месте, которое изберёт Господь, Бог твой, а на утро отправляйся домой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мясо жертвы свари и съешь на том самом месте, которое ГОСПОДЬ, Бог твой, изберет. А утром можете разойтись по домам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и испеки и съешь на том месте, которое изберёт Господь, твой Бог, а на другой день можешь возвратиться и войти в твои шатры.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и вари и ешь её на том месте, которое изберёт Господь, Бог твой, а на следующее утро пойди назад и вернись к шатрам твоим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И испеки, и съешь на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, а на другой день можешь возвратиться и войти в шатры твои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Приготовь и съешь ее на месте, которое выберет Господь, твой Бог. Утром вернись в свои шатры.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Приготовь и съешь ее на месте, которое выберет Господь, твой Бог. Утром вернись в свои шатры.
Russian Synodal 1876
и испеки и съешь на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, а на другой день можешь возвратиться и войти в шатры твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Приготовь и съешь её в месте, которое выберет Вечный, твой Бог. Утром вернись в свой шатёр.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Приготовь и ешь пасхальную еду на том месте, которое изберёт Господь, Бог твой, а на утро отправляйся домой.