Deuteronomy 18:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Из твоей среды, из твоего же народа Вечный, твой Бог, поставит тебе Пророка, подобного мне. Ты должен слушать Его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог твой, пошлёт тебе пророка подобного мне, который будет родом из твоего собственного народа. Ты должен слушать того пророка.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он явит вам пророка, подобного мне. Из вас, израильтян, он будет. Его слушайте!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь, твой Бог, воздвигнет тебе Пророка из твоей среды, из твоих братьев, как меня, – Его слушайте, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Пророка, подобного мне, воздвигнет Господь, Бог твой, из среды твоей, из соплеменников твоих: Его слушайте!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь, Бог твой, Его слушайте,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Из твоей среды, из твоих же братьев Господь, твой Бог, поставит тебе Пророка, подобного мне. Ты должен слушать Его,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Из твоей среды, из твоих же братьев Господь, твой Бог, поставит тебе Пророка подобного мне. Ты должен слушать Его.
Russian Synodal 1876
Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, – Его слушайте, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, твой Бог, поставит тебе пророка из твоих же братьев, как поставил меня. Ты должен слушать его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Бог твой, пошлёт тебе пророка, и тот выйдет из твоей собственной среды и будет, как я. Ты должен слушать того пророка.