Deuteronomy 18:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если то, что пророк объявляет от имени Вечного, не происходит и не исполняется, то это то слово, которое Вечный не говорил. Тот пророк говорил самонадеянно. Не бойся его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если пророк скажет, что говорит от имени Господа, но сказанное им не исполнится, то знай, что Господь не говорил этого, знай, что пророк говорит от себя самого, не бойся его».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что отвечу: „Если не сбудется, не подтвердится то, о чем скажет вам как бы от имени ГОСПОДА этот пророк, значит, не от ГОСПОДА его слова. В заносчивости своей говорил он их, и вам не нужно его бояться“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если пророк скажет именем Господа, но то слово не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил это слово, но говорил это пророк по своей дерзости, – не бойся его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то знай: если то, что пророк возвещает во имя Господа, не сбудется и не исполнится, то это такое слово, которого Господь не говорил, но по дерзости своей изрёк пророк это: тебе не нужно бояться его!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил это слово, но говорил это пророк по дерзости своей – не бойся его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если то, что пророк объявляет от имени Господа, не происходит и не исполняется, то это то слово, которое Господь не говорил. Тот пророк говорил самонадеянно. Не бойся его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если то, что пророк объявляет от Имени Господа, не происходит и не исполняется, то это то слово, которое Господь не говорил. Тот пророк говорил самонадеянно. Не бойся его.
Russian Synodal 1876
Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, – не бойся его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если то, что пророк объявляет от имени Вечного, не происходит и не исполняется, то это то слово, которое Вечный не говорил. Тот пророк говорил самонадеянно. Не бойся его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если пророк скажет, что говорит от имени Господа, но сказанное им не исполнится, то знай, что Господь не говорил этого, знай, что пророк говорит от себя самого, не бойся его".