Deuteronomy 18:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то он может служить во имя Вечного, своего Бога, подобно всем своим соплеменникам-левитам, которые стоят там перед Вечным.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Этот левит может служить во имя Господа, Бога своего, как и все его братья, служащие перед Господом,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
он вправе и там совершать служение во имя ГОСПОДА, Бога своего, как и его собратья, левиты, которые предстоят пред ГОСПОДОМ и служат Ему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и будет служить во имя Господа, своего Бога, как и все его братья левиты, предстоящие там перед Господом, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он может во имя Господа, Бога своего, совершать служение как и все братья его левиты, которые находятся на служении у Господа в том месте.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и будет служить во имя Господа, Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то он может служить во имя Господа, своего Бога, подобно всем своим братьям-левитам, которые стоят там перед Господом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
он может служить во Имя Господа, своего Бога, подобно всем своим братьям-левитам, которые стоят там перед Господом.
Russian Synodal 1876
и будет служить во имя Господа Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
он может служить во имя Вечного, своего Бога, подобно всем своим соплеменникам-левитам, которые стоят там перед Вечным.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Этот левит может служить во имя Господа, Бога своего, как и все его братья, служащие перед Господом,