Deuteronomy 19:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Судьи должны тщательно расследовать дело, и если свидетель окажется лгуном, дающим ложное показание против своего брата,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Судьи должны тщательно расспросить их, и если установят, что свидетель оболгал того человека, то
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Судьям надлежит рассмотреть дело основательно, и, если выяснится, что свидетель этот говорил ложь, что оклеветал он брата своего,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
судьи должны хорошо исследовать, и если тот свидетель – свидетель ложный, ложно донёс на своего брата,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда судьи должны основательно расследовать это дело, и если выявится, что этот свидетель является лжесвидетелем и что он изрёк неправду против соплеменника своего,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетель ложный, ложно донес на брата своего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Судьи должны тщательно расследовать дело, и если свидетель окажется лгуном, дающим ложное показание против своего брата,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Судьи должны тщательно расследовать дело, и если свидетель окажется лгуном, дающим ложное показание против своего брата,
Russian Synodal 1876
судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетель ложный, ложно донес на брата своего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Судьи должны тщательно расследовать дело, и если свидетель окажется лгуном, дающим ложное показание против своего брата,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Судьи должны тщательно расспросить их, и если установят, что свидетель оболгал того человека, то