Deuteronomy 2:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
(Она также считалась землёй рефаитов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумитами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Эта страна называется также страной рефаимов; когда-то в прошлом здесь жили рефаимы. Аммонитяне же называли их замзумимами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(Эти края считались когда-то страной рефаимов, издревле там живших. Аммонитяне тогда их звали замзуммеями.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и она считалась землёй Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы; Аммонитяне же называют их Замзумимами;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Её также считают за землю рефаимов, ибо в ней прежде жили рефаимы, которых аммонитяне назвали замзумимами:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И она считалась землей рефаимов; прежде жили на ней рефаимы; аммонитяне же называют их замзумимами;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
(Она также считалась землей рефаимов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумимами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
(Она также считалась землей рефаимов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумимами.
Russian Synodal 1876
и она считалась землею Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы; Аммонитяне же называют их Замзумимами;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
(Она также считалась землёй рефаимов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумимами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
вы же помогите вашим сородичам израильтянам завладеть землёй по другую сторону реки, которую Господь даёт им. Помогайте им, пока Господь не пошлёт им мир, как сделал это для вас. После этого можете возвратиться на землю, которую я вам дал”.