Deuteronomy 2:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А что до аввитов, которые жили в селениях до самой Газы, то кафтореи, вышедшие с Крита, истребили их и поселились на их месте.)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог сделал то же самое и для людей, населявших остров Крит, которые пришли и истребили аввеев, живших в городах вокруг Газы. Они захватили ту землю и живут там по сей день».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Такая же участь постигла и аввеев, живших в селениях до Газы; но вот появилось другое племя, пришедшее из Кафтора, — они аввеев всех истребили и сами живут там.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Аввеев, живших в селениях до самой Газы, Кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на их месте.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Также и аввеи, которые жили во дворах вплоть до Газы, были истреблены кафторимами, которые вышли из Кафтора и поселились на месте их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и аввеев, живших в селениях до самой Газы, кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А что до аввитов, которые жили в селениях до самой Газы, то кафтореи, вышедшие с Кафтора, истребили их и поселились на их месте.)
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А что до аввитов, которые жили в селениях до самой Газы, то кафтореи, вышедшие с Кафтора, истребили их и поселились на их месте.)
Russian Synodal 1876
и Аввеев, живших в селениях до самой Газы, Кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А что до аввитов, которые жили в селениях до самой Газы, кафторимы, вышедшие с Крита, истребили их и поселились на их месте.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"И взмолился я тогда Господу.