Deuteronomy 2:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и заплатим серебром за съеденную пищу и выпитую воду, мы только пройдём через твою страну.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За воду и пищу, что буду брать у тебя, заплачу серебром. Мне всего только и нужно пешком пройти через твои земли;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только моими ногами пройду –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Продукты для питания продавай мне за деньги, а также предоставь за деньги и воду для питья: я хочу всего лишь пройти ногами,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только ногами моими пройду, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить, за их цену серебром. Позволь нам только пройти,
Russian Synodal 1876
пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только ногами моими пройду –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дай наставления Иисусу, утверди его и укрепи духом, ибо Иисус поведёт народ через реку Иордан и приведёт их в эту землю, которую ты увидишь, и поможет им завладеть ею и жить на ней!”