Deuteronomy 2:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, ваш Бог, благословил вас во всяком деле ваших рук. Он охранял вас в путешествии через эту огромную пустыню. Эти сорок лет Вечный, ваш Бог, был с вами, и вы ни в чём не нуждались“».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Помните, что Господь, Бог ваш, благословил вас во всём, что бы вы ни делали, и знает о том, что вы идёте по великой пустыне. Господь, Бог ваш, был с вами все эти сорок лет, и у вас всегда было всё, что нужно”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо ГОСПОДЬ, Бог ваш, благословлял всякий труд ваш и заботился о вас при переходе вашем через эту огромную пустыню. Сорок лет был с вами ГОСПОДЬ, Бог ваш, и потому ни в чем не было у вас недостатка““.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо Господь, твой Бог, благословил тебя во всяком деле твоих рук, покровительствовал тебе во время твоего путешествия по этой великой пустыне; вот, сорок лет Господь, твой Бог, с тобой; ты ни в чём не терпел недостатка.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всех предприятиях твоих; Он заботился о тебе во время твоего странствования по этой большой пустыне, и теперь вот уже 40 лет непрестанно был с тобой Господь, Бог твой, так что у тебя ни в чём не было недостатка.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всяком деле рук твоих, покровительствовал [тебе] во время путешествия твоего по великой и страшной пустыне этой; вот сорок лет Господь, Бог твой, с тобой; ты ни в чем не терпел недостатка"“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь, твой Бог, благословил тебя во всяком деле твоих рук. Он охранял тебя в путешествии через эту огромную пустыню. Эти сорок лет Господь, твой Бог, был с тобой, и ты ни в чем не нуждался».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь, твой Бог, благословил тебя во всяком деле твоих рук. Он охранял тебя в путешествии через эту огромную пустыню. Эти сорок лет Господь, твой Бог, был с тобой, и ты ни в чем не нуждался.
Russian Synodal 1876
ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всяком деле рук твоих, покровительствовал [тебе] во время путешествия твоего по великой пустыне сей; вот, сорок лет Господь, Бог твой, с тобою; ты ни в чем не терпел недостатка.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В любом деле ваших рук Вечный, ваш Бог, благословил вас. Он охранял вас в путешествии через эту огромную пустыню. Эти сорок лет Вечный, ваш Бог, был с вами, и вы ни в чём не нуждались.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
захватив при этом весь скот и всё ценное, что было в этих городах.