Deuteronomy 2:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так мы прошли мимо наших братьев, потомков Есава, которые живут в Сеире. Мы повернули с дороги Иорданской долины, которая поднимается от Елата и Эцион-Гевера, и путешествовали по дороге пустыни Моава.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И вот мы прошли мимо наших сородичей, народа Исава, живущего в Сеире, свернули с дороги, ведущей из Иорданской долины к городам Елафу и Ецион-Гаверу, и повернули на дорогу, ведущую в пустыню Моав».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так и прошли мы далее мимо братьев своих, потомков Исава, живших в горной стране Сеир, и дорогой Аравы прошли, миновали Элат и Эцьон-Гавер, а потом вышли на ту дорогу, что вела к пустыне Моава.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И мы шли мимо наших братьев, потомков Исава, живущих на Сеире, путём равнины, от Елафа и Ецион-Гавера, и поворотили, и шли к пустыне Моава.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так мы пошли дальше от наших братьев, потомков Исава, которые жили на Сеире, в сторону от дороги через низменность, от Елафа и Ецион-Гавера, а затем изменили направление и пошли по пути в степи моавитян.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И шли мы мимо братьев наших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, путем равнины, от Елафа и Ецион-Гавера, и поворотили, и шли к пустыне Моав.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так мы прошли мимо наших братьев, потомков Исава, которые живут в Сеире. Мы повернули с дороги Иорданской долины, которая поднимается от Элата и Эцион-Гевера, и шли к пустыне Моава.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так мы прошли мимо наших братьев, потомков Исава, которые живут в Сеире. Мы повернули с дороги иорданской долины, которая поднимается от Элата и Ецион-Гевера, и шли к пустыне Моава.
Russian Synodal 1876
И шли мы мимо братьев наших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, путем равнины, от Елафа и Ецион–Гавера, и поворотили, и шли к пустыне Моава.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так мы прошли мимо наших братьев, потомков Есава, которые живут в Сеире. Мы повернули с дороги иорданской равнины, которая поднимается от портовых городов Элата и Эцион-Гевера, и путешествовали по дороге пустыни Моаба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так мы захватили земли двух аморрейских царей, землю к востоку от реки Иордан, от долины Арнона до горы Ермон