Deuteronomy 20:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда ты выйдешь на войну с врагами и увидишь коней, колесницы и войско больше твоего — не бойся их, потому что Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, будет с тобой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Когда пойдёшь войной против своих врагов и увидишь коней, колесницы и воинов, намного превосходящих тебя числом, то не бойся, потому что Господь, Бог твой, с тобой. Господь вывел тебя из Египта.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда отправитесь в поход против врагов ваших и лицом к лицу встретите силу, вас превосходящую, — войско больше вашего, коней и колесницы, — не бойтесь, ведь с вами будет ГОСПОДЬ, Бог ваш, Который вывел вас из Египта!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда ты выйдешь на войну против твоего врага и увидишь коней и колесницы и народа более, чем у тебя, то не бойся их, ибо с тобой Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»И когда ты выйдешь на войну против врагов твоих и увидишь коней и боевые колесницы превосходящего тебя по численности войска, то не бойся их! Ибо с тобою Господь, Бог твой, Который привёл тебя сюда из земли Египетской.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда ты выйдешь на войну против врага твоего и увидишь коней, и колесницы, и народа более, нежели у тебя, то не бойся их, ибо с тобой Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли египетской.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если ты выйдешь на войну с врагами и увидишь коней, колесницы и войско, которое больше твоего, то не бойся их, потому что Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, будет с тобой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда ты выйдешь на войну с врагами и увидишь коней, колесницы и войско, которое больше твоего, не бойся их, потому что Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, будет с тобой.
Russian Synodal 1876
Когда ты выйдешь на войну против врага твоего и увидишь коней и колесницы [и] народа более, нежели у тебя, то не бойся их, ибо с тобою Господь Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда ты выйдешь на войну с врагами и увидишь коней, колесницы и войско, которое больше твоего - не бойся их, потому что Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, будет с тобой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Когда пойдёшь войной против своих врагов и увидишь коней, колесницы и воинов, намного превосходящих тебя числом, то не бойся, ибо Господь, Бог твой, с тобой. Господь вывел тебя из Египта.