Deuteronomy 20:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеко от тебя и не принадлежат к окружающим тебя народам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поступай так со всеми городами, которые далеко от тебя, с теми, которые не в той земле, где ты живёшь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот так вы должны поступать с городами, находящимися далеко от вас, а не с теми, которые принадлежат здешним народам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из числа городов этих народов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так поступай со всеми городами, которые находятся очень далеко от тебя и которые не принадлежат к городам здешних народов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов этих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеки от тебя и не принадлежат здешним народам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеки от тебя и не принадлежат здешним народам.
Russian Synodal 1876
так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из [числа] городов народов сих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеки от тебя и не принадлежат этим народам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поступай так со всеми городами, которые далеко от тебя, с теми, что не в той земле, где ты живёшь.