Deuteronomy 20:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но в городах здешних народов, которые Вечный, твой Бог, отдаёт тебе как наследие, не оставляй в живых ни единой души.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же захватишь города в той земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, то убей всех,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В городах этих народов, землю которых ГОСПОДЬ, Бог ваш, отдает вам в наследство, не оставляйте в живых никого.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А в городах этих народов, которых Господь, твой Бог, даёт тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Напротив, от городов здешних народов, которые Господь, Бог твой даёт тебе в собственность, тебе нельзя оставлять в живых ничего, что имеет в себе дыхание жизни,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А в городах этих народов, которых Господь, Бог твой, дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но в городах здешних народов, которые Господь, твой Бог, отдает тебе в наследие, не оставляй в живых ни единой души.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но в городах здешних народов, которые Господь, твой Бог, отдает тебе в наследие, не оставляй в живых ни единой души.
Russian Synodal 1876
А в городах сих народов, которых Господь Бог твой дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но в городах народов, которые Вечный, твой Бог, отдаёт тебе как наследие, не оставляй в живых ни единой души.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же захватишь города в той земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, то убей всех,