Deuteronomy 20:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Перед началом сражения пусть выйдет вперёд священнослужитель и обратится к войску.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда идёшь в бой, пусть священник подойдёт и скажет воинам:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть перед сражением выйдет к войску священник и скажет, ко всем обращаясь:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же приступаете к сражению, тогда пусть подойдёт священник и говорит народу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда вы выйдете на войну, то священник должен выйти вперёд и так сказать народу:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же приступаете к сражению, тогда пусть подойдет священник и говорит народу
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Перед началом сражения пусть выйдет вперед священник и обратится к войску.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Перед началом сражения пусть выйдет вперед священник и обратится к войску.
Russian Synodal 1876
Когда же приступаете к сражению, тогда пусть подойдет священник, и говорит народу,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Перед началом сражения пусть выйдет вперёд священнослужитель и обратится к войску.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда идёшь в бой, пусть священник подойдёт и скажет народу: