Deuteronomy 21:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда ты выйдешь на войну против своих врагов, и Вечный, твой Бог, отдаст их в твои руки, и ты возьмёшь их в плен,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Когда будешь сражаться со своими врагами, и если Господь, Бог твой, позволит тебе победить их, то уведи врагов к себе в плен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда ГОСПОДЬ, Бог ваш, дарует вам победу над врагами вашими при каком-то сражении с ними, и вы возьмете невольников в плен,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда выйдешь на войну против твоих врагов, и Господь, твой Бог, предаст их в твои руки, и возьмёшь их в плен,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Когда ты выйдешь на войну против врагов твоих и Господь, Бог твой, предаст их во власть твою, и ты захватишь пленных из них
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда выйдешь на войну против врагов твоих, и Господь, Бог твой, предаст их в руки твои, и возьмешь их в плен,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если выйдешь на войну против своих врагов, и Господь, твой Бог, отдаст их в твои руки, и ты возьмешь их в плен,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда выйдешь на войну против своих врагов, и Господь, твой Бог, отдаст их в твои руки, и ты возьмешь их в плен,
Russian Synodal 1876
Когда выйдешь на войну против врагов твоих, и Господь Бог твой предаст их в руки твои, и возьмешь их в плен,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда ты выйдешь на войну против своих врагов и Вечный, твой Бог, отдаст их в твои руки, ты возьмёшь их в плен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Когда будешь сражаться со своими врагами, и если Господь, Бог твой, даст тебе победить их, уведи врагов к себе в плен.