Deuteronomy 21:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и пусть старейшины скажут: „Мы не знаем, как умер этот человек и не видели, как это случилось.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и клятвенно заявят: „Не проливали руки наши крови этого человека, и глаза наши не видели, как это случилось.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и объявят и скажут: наши руки не пролили этой крови, и наши глаза не видели;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и громким голосом изречь: ›Наши руки не пролили этой крови, и глаза наши ничего из совершённого не видели!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и объявят и скажут: „Руки наши не пролили крови этой, и глаза наши не видели;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И пусть старейшины скажут: «Наши руки не проливали эту кровь и наши глаза ничего не видели.
Russian Synodal 1876
и объявят и скажут: руки наши не пролили крови сей, и глаза наши не видели;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И пусть старейшины скажут: "Наши руки не проливали эту кровь, и наши глаза ничего не видели.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и пусть старейшины скажут: “Мы не знали этого человека и не видели, как это случилось.