Deuteronomy 22:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не нашёл доказательств того, что твоя дочь девственница“. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей». Затем пусть её родители покажут простыню старейшинам города.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не видел доказательства того, что твоя дочь девственница”. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей, и пусть покажет простыню старейшинам города.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и теперь выдумывает против нее обвинения: „Не нашел-де я у дочери твоей доказательств невинности ее“. Но вот они, доказательства эти“. И пусть принесенный ими кусок ткани или соответствующую одежду развернут перед старейшинами города.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и вот, он возводит на неё порочные дела, говоря: "я не нашёл у твоей дочери девства"; но вот признаки девства моей дочери. И расстелют одежду перед старейшинами города.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и обвиняет её теперь в позорных вещах, которые являются всего лишь слухами, утверждая: я не нашёл у твоей дочери признаков девственности, то вот доказательства девственности дочери моей!‹ При этом они должны расстелить простынь перед старейшинами той местности.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и вот, он возводит на нее порочные дела, говоря: "Я не нашел у дочери твоей девства"; но вот признаки девства дочери моей“. И расстелят одежду перед старейшинами города.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не нашел доказательства того, что твоя дочь девственница“. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей». Затем пусть ее родители покажут простыню старейшинам города.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Этот человек оболгал мою дочь, сказав: «Я не нашел доказательства того, что твоя дочь девственница». Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей». Затем пусть ее родители покажут простыню старейшинам города.
Russian Synodal 1876
и вот, он взводит [на нее] порочные дела, говоря: "я не нашел у дочери твоей девства"; но вот признаки девства дочери моей. И расстелют одежду пред старейшинами города.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Этот человек оболгал мою дочь, сказав: "Я не нашёл доказательств того, что твоя дочь девственница". Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей". Затем пусть её родители покажут простыню старейшинам города.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Этот человек оболгал мою дочь, сказав: "Я не видел доказательства того, что твоя дочь девственница". Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей”, и пусть покажет простыню старейшинам города.